Friday, September 14, 2007

我的新書: 回頭已是百年身

感謝daniel的留言。大家如果有空,歡迎到我的新書發佈會喝杯咖啡:

16/9(日)下午3時,銅鑼灣「人民公社書店」,羅素街18號一樓(時代廣場對面)。

這是侵華老兵的傳記,翻譯這本書,渡過了很多難眠的晚上。

由於是工餘翻譯,只有在下了班,家人都入睡後,才開始挑燈書寫。寂靜無聲的深夜,讀到日軍在中國那些殺戮、火燒、強姦、搶掠的情景,只想快些跳過這些悲慘的段落。

往往,翻譯至中途,難受得不忍看下去。倚在昏暗的走廊喘息,看著寧靜的窗外發呆。躺了上床,文字卻壓在心頭,無言無淚但不能成眠。

這本書很沉重,翻譯完了,彷彿重獲新生。

9 comments:

Anonymous said...

很可惜星期天有要事在身,不然一家會到發布會支持一下.

對於我們這一代未曾經歷過日本侵略的香港人來說,日本是文明先進、禮貌友善的國家,在熱愛日本動漫電玩和流行文化的年青朋友眼中,對日軍70年前在亞洲戰場上所犯的殘暴罪行,甚至覺得是難以置信。自己在多次到日本旅行的體驗中,感覺到日本人的民族性中,的確有不少相互矛盾的雙面性,但並非普遍地存在「一面微笑、一面拿刀」的可怕雙面性格。很多日本人都是良善公義、有良知、愛好和平的,從一直協助二戰的亞洲受害人向日本政府索儐和爭取公義、揭露和反省日本戰爭罪行的日本人當中,我們可以看到很多這樣的例子。

昨天再到書店,店內的那棟新書已經不見了, 看來銷情不錯.能夠以你的知名度吸引多些年青人了解歷史真相,的確是一件大功德.當然,吸引讀書的,還有妳的文筆.

Anonymous said...

還有三天, 便是9月18日, 一個別具(慘痛)意義的日子. 76年前發生的事,恐怕不是很多年輕人知道是什麼. 張小姐選擇照近這個日子把新書介紹給讀者, 是這個原因吧?

Anonymous said...

張女士,

您的這本書,令我想到旅日華裔作家班忠義寫的,有關山西慰安婦的慘痛經歷。

另外,很佩服您對理想而作出的努力和犧牲。很期待讀您的書。

Anonymous said...

謝謝你的努力,讓香港年青一代認識人性殘忍黑暗的一面,瞭解他們先輩的歷史血淚;更感謝金子安次的勇氣,面對自己的良心,無懼右翼的恐嚇,讓自己的傳記成為日本年青人接觸正確歷史觀的有力橋樑!
日本二戰老兵現在已所餘無幾,金子安次以其風燭殘年仍願意為自己國家討回一個對歷史良心反省的機會,他的行為絕對值得我們敬佩,而你那無眠的努力也絕對值得我們衷心感激與支持!

Anonymous said...

just wanna show my support though i cant be present" keep it up"

暗黑的卡夫卡 said...

我看見你寫的文字﹐使我想起了張純如

幸好你不是她﹔幸好你是她。

都是姓張的揚眉女子。

祝新書熱賣。

小心身子。

珍重。

張宏艷 said...

謝謝你們的留言呀!
新書發佈完了,就像考完試一般,鬆了一口氣。現在忙於有關的演講、訪問安排。
此外,下星期往東京,剛好遇上自民黨總裁選舉,打算觀摩一下,寫一篇關於政治黨派的文章。希望能快快完工。

Anonymous said...

我是從雜誌介紹中知道這書的,
令我驚訝的是...原來譯者是香港人....
或者應該說,因為我沒有想過香港會有人翻譯這種題材的書,所以才覺得驚訝。

我會買這書表示支持的~

vuong said...

ビジネス英語
英文 書き方
英語塾
社会人入試
英語 転職
フリーエンジニア 年収
美容矯正
小顔矯正
破産
借金
インプラント 中央区
インプラント 歯科
軽井沢 不動産
ビデオ編集
フェイスリフト
教員採用試験
賃貸オフィス
パワーストーン
脂肪吸引
古着 買取
美容整形
タイ 美容整形
タイ 不妊治療
タイ 性転換手術
ボーカル オーディション
システム開発
ホームページ制作
観葉植物 通販
ECサイト制作
マーケティング会社
韓国 翻訳
ホームページ作成
SEO対策
MSM
ソーラー
3M
おめでた婚
ECサイト 構築
グアム 旅行
サングラス
刑事 弁護士
刑事事件
窃盗 弁護士
刑事裁判 弁護士
児童買春
詐欺 弁護士
覚せい剤 弁護士
逮捕
逮捕 弁護士
カラーコンタクト
カラーコンタクト 激安
カラコン